Characters remaining: 500/500
Translation

vỡ tổ

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "vỡ tổ" peut être traduit littéralement par "se disperser du nid". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot :

Définition

"Vỡ tổ" est une expression informelle qui a plusieurs significations selon le contexte :

Utilisation

Vous pouvez utiliser "vỡ tổ" dans des contextes où vous parlez de mouvements soudains ou de révélations. C'est un terme souvent utilisé dans des conversations informelles.

Exemples
  • Exemple 1 : "Khi trời mưa to, những chú ong thường vỡ tổ." (Quand il pleut beaucoup, les abeilles ont tendance à se disperser.)
  • Exemple 2 : "Khi cảnh sát ập vào, bọn tội phạm đã vỡ tổ." (Quand la police est arrivée, les criminels ont été découverts.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "vỡ tổ" peut être utilisé dans des discussions sur des événements soudains dans la société ou des situations où un secret est révélé. Par exemple, on peut parler d'une enquête journalistique qui "perce à jour" des scandales.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "vỡ tổ", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui évoquent des thèmes de découverte ou de dispersion.

Significations différentes

Bien que "vỡ tổ" soit principalement utilisé dans les contextes mentionnés ci-dessus, il peut également être utilisé métaphoriquement pour décrire des situations de chaos ou de désordre dans d'autres domaines.

Synonymes
  • Disperser : qui évoque l'idée de séparation ou de mouvement en différents endroits.
  • Découvrir : qui se rapporte à la révélation de quelque chose qui était caché.
  1. se disperser du nid (en parlant des abeilles...)
  2. (infml.) surgir en grand nombre
  3. être découvert; être percé à jour (en parlant d'un nid de malfaiteurs)

Comments and discussion on the word "vỡ tổ"